بَةٍ = برده،گردن

دِيَةٌ = خونبها،دیه

مُّسَلَّمَةٌ = پرداخت شده

شَهْرَيْنِ = دو ماه

مُتَتَابِعَيْنِ = پی در پی---لَا أَعْبُدُ = نمی پرستیم

مَا تَعْبُدُونَ = آنچه راکه شمامی پرستیدعَابِدُونَ = پرستشگر،نمی پرستید

مَا أَعْبُدُ = آنچه راکه من می پرستمعَابِدٌ = پرستشگر،پرستنده

مَّا عَبَدتُّمْ = آنچه شماپرستش کرده اید------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6957.txt">آيه  1 (النصر)</a><a class="text" href="w:text:6958.txt">آيه  2 (النصر)</a><a class="text" href="w:text:6959.txt">آيه  3 (النصر)</a></body></html>---أَفْوَاجاً = گروه گروه،دسته دستهاسْتَغْفِرْ = آمرزش بخواهمُّتَعَمِّداً = از روی عمد<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6961.txt">آيه  1 (المسد)</a><a class="text" href="w:text:6962.txt">آيه  2 (المسد)</a><a class="text" href="w:text:6963.txt">آيه  3 (المسد)</a><a class="text" href="w:text:6964.txt">آيه  4 (المسد)</a><a class="text" href="w:text:6965.txt">آيه  5 (المسد)</a></body></html>تَبَّتْ = بریده باد،نابودگردید

تَبَّ = هلاک باد،نابودمی گرددمَا أَغْنَى = بی نیاز نکرد،سود نبخشیدذَاتَ لَهَبٍ = شعله ورحَمَّالَةَ = بردارنده،بسیار بارکش

الْحَطَبِ = هیزمجِيدِ = گردن

مَّسَدٍ = لیف خرما<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6967.txt">آيه  1 (الإخلاص)</a><a class="text" href="w:text:6968.txt">آيه  2 (الإخلاص)</a><a class="text" href="w:text:6969.txt">آيه  3 (الإخلاص)</a><a class="text" href="w:text:6970.txt">آيه  4 (الإخلاص)</a></body></html>أَحَدٌ = یکتا،یگانه الصَّمَدُ = بی نیاز،برآوردنده ی نیازهالَمْ يَلِدْ = نزاده است

لَمْ يُولَدْ = ونه زاده شده استضَرَبْتُمْ = رهسپار شدید،گام برداشتید

أَلْقَى = انداخت،عرض کرد

لَسْتَ = نیستی

عَرَضَ = کالا،متاع

مَغَانِمُ = غنیمتهاكُفُواً = همتا،همانند<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6972.txt">آيه  1 (الفلق)</a><a class="text" href="w:text:6973.txt">آيه  2 (الفلق)</a><a class="text" href="w:text:6974.txt">آيه  3 (الفلق)</a><a class="text" href="w:text:6975.txt">آيه  4 (الفلق)</a><a class="text" href="w:text:6976.txt">آيه  5 (الفلق)</a></body></html>أَعُوذُ = پناه می برم

الْفَلَقِ = صبح،سپیده دم---غَاسِقٍ = تاریکی شب

وَقَبَ = فراگیردالنَّفَّاثَاتِ = زنان جادوگر،دمندگان

الْعُقَدِ = جمع عقدة،گره ها---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6978.txt">آيه  1 (الناس)</a><a class="text" href="w:text:6979.txt">آيه  2 (الناس)</a><a class="text" href="w:text:6980.txt">آيه  3 (الناس)</a><a class="text" href="w:text:6981.txt">آيه  4 (الناس)</a><a class="text" href="w:text:6982.txt">آيه  5 (الناس)</a><a class="text" href="w:text:6983.txt">آيه  6 (الناس)</a></body></html>---مَلِكِ = فرمانروا<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:699.txt">آيه  95 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:700.txt">آيه  96 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:701.txt">آيه  97 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:702.txt">آيه  98 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:703.txt">آيه  99 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:704.txt">آيه  100 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:705.txt">آيه  101 (النساء)</a></body></html>---الْخَنَّاسِ = بازپس روندهيُوَسْوِسُ = وسوسه می کند---لاَّ يَسْتَوِي = یکسان نیستند

غَيْرُ أُوْلِي الضَّرَرِ = بجز زیان دیدگان،(بدون بیماری وآسیب)<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:8.xml">1.الحمد</a><a class="folder" href="w:html:16.xml">2.البقرة</a><a class="folder" href="w:html:354.xml">3.آل عمران</a><a class="folder" href="w:html:584.xml">4.النساء</a><a class="folder" href="w:html:793.xml">5.المائدة</a><a class="folder" href="w:html:936.xml">6.الأنعام</a><a class="folder" href="w:html:1125.xml">7.الأعراف</a><a class="folder" href="w:html:1358.xml">8.الأنفال</a><a class="folder" href="w:html:1444.xml">9.التوبة</a></body></html>أَنِّي = همانامن

فَضَّلْتُكُمْ = برتری دادم---تَوَفَّا = جانشان را گرفت

فِيمَ = کجا بودید،درچه حالی بودیدحِيلَةً = چاره ای---مُرَاغَماً = جاهای امن فراوان

يُدْرِكْهُ = دریابد،فرا رسد

وَقَعَ = واقع شده،ثابت شده استتَقْصُرُواْ = کوتاه کنید،قصر کنید

يفْتِنَ = زیان برسانند<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:707.txt">آيه  102 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:708.txt">آيه  103 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:709.txt">آيه  104 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:710.txt">آيه  105 (النساء)</a></body></html>كُنتَ = بودی

تَقُمْ = بایستند

تَأْتِ = بیاید

حِذْرَ = احتیاط،آماده باش

أَمْتِعَتِكُمْ = متاعهای خود

مَّيْلَةً = یورش

وَاحِدَةً = یکباره

مَّطَرٍ = باران

أَن تَضَعُواْ = که بگذاریداطْمَأْنَنتُمْ = آرامش یافتیدتَأْلَمُونَ = رنج می برید

تَرْجُونَ = امید داریداتَّقُوا = بترسید

يَوْماً = روزی

لاَّ تَجْزِي = کفایت نکند

نَفْسٌ = کسی،شخصی

عَن = از

لاَ يُقْبَلُ = پذیرفته نمی شود

شَفَاعَةٌ = شفاعت

لاَ يُؤْخَذُ = گرفته نمی شود

عَدْلٌ = فدیه،بدل

يُنصَرُونَ = یاری می شوندأَرَاكَ = به تونشان داده،به توآموخته

خَآئِنِينَ = خائنان

خَصِيماً = مدافع،حمایت کننده<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:712.txt">آيه  106 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:713.txt">آيه  107 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:714.txt">آيه  108 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:715.txt">آيه  109 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:716.txt">آيه  110 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:717.txt">آيه  111 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:718.txt">آيه  112 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:719.txt">آيه  113 (النساء)</a></body></html>---لاَ تُجَادِلْ = دفاع مکن

يَخْتَانُونَ = خیانت کردند

خَوَّاناً = خیانت پیشه

أَثِيماً = گنهکاريَسْتَخْفُونَ = پنهان می دارند

يُبَيِّتُونَ = شبانه چاره جوی ونیرنگ می کنند---------يَرْمِ = نسبت دهد،متهم کند

بَرِيئاً = بی گناهی را

احْتَمَلَ = بر دوش گرفته استهَمَّت = قصد داشتند

عَلَّمَ = آموخت<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:73.txt">آيه  49 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:74.txt">آيه  50 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:75.txt">آيه  51 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:76.txt">آيه  52 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:77.txt">آيه  53 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:78.txt">آيه  54 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:79.txt">آيه  55 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:80.txt">آيه  56 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:81.txt">آيه  57 (البقرة)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:721.txt">آيه  114 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:722.txt">آيه  115 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:723.txt">آيه  116 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:724.txt">آيه  117 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:725.txt">آيه  118 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:726.txt">آيه  119 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:727.txt">آيه  120 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:728.txt">آيه  121 (النساء)</a></body></html>نَّجْوَا = درگوشی،نجوايُشَاقِقِ = مخالفت کند

نُصْلِهِ = درافکنیم،وارد می گردانیممَا دُونَ ذَلِكَ = پایین تر از آن،جز آنإِنَاثاً = ماده

مَّرِيداً = سرکش---يُبَتِّكُنَّ = شکافند،قطع کنند

آذَانَ = جمع أذن،گوشها

الأَنْعَامِ = چهار پایانغُرُوراً = فریبمَحِيصاً = راه فرار،گریزگاه،نجات<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:730.txt">آيه  122 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:731.txt">آيه  123 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:732.txt">آيه  124 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:733.txt">آيه  125 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:734.txt">آيه  126 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:73