ارج)</a><a class="text" href="w:text:6097.txt">آيه  37 (المعارج)</a><a class="text" href="w:text:6098.txt">آيه  38 (المعارج)</a><a class="text" href="w:text:6099.txt">آيه  39 (المعارج)</a></body></html>------فَصِيلَتِهِ = قبیله،فامیل

تُؤْويهِ = جای وپناه می---لَظَى = شعله های(آتش)سوزاننَزَّاعَةً = سخت جدا کننده،بر می کند

الشَّوَى = پوست سر وصورت---أَوْعَى = ذخیره کردهَلُوعاً = کم طاقت،حریصكَرْهاً = ناپسندانه،به اکراه

لاَ تَعْضُلُوا = زیر فشار قرار ندهید،(از ازدواج)باز ندارید

لِتَذْهَبُواْ = پس بگیرید،بدست آورید

مُّبَيِّنَةٍ = آشکار

عَاشِرُوا = رفتار کنید

عَسَى = چه بساجَزُوعاً = بسیاربی تاب وبیقرارمَنُوعاً = دریغ می ورزد،بازددارند،بخیل---دَائِمُونَ = مداومت می کنند------------------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:610.txt">آيه  20 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:611.txt">آيه  21 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:612.txt">آيه  22 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:613.txt">آيه  23 (النساء)</a></body></html>---------------------عِزِينَ = گروه گروه،پراکنده------فَإِمَّا = پس هرگاه

يَأْتِيَنَّكُم = برای شمابیاید

مِّنِّي = ازطرف من

تَبِعَ = پیروی کند

هُدَايَ = هدایت من

خَوْفٌ = ترس

عَلَيْهِمْ = برآنان

يَحْزَنُونَ ‏= غمگین شوند

حْزَنُ = غماسْتِبْدَالَ = عوض کردن،(همسری دیگر به جای همسر خود برگزینید)

مَّكَانَ زَوْجٍ = به جای

قِنطَاراً = مال فراوان،مهریه زیاد<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6101.txt">آيه  40 (المعارج)</a><a class="text" href="w:text:6102.txt">آيه  41 (المعارج)</a><a class="text" href="w:text:6103.txt">آيه  42 (المعارج)</a><a class="text" href="w:text:6104.txt">آيه  43 (المعارج)</a><a class="text" href="w:text:6105.txt">آيه  44 (المعارج)</a></body></html>---مَسْبُوقِينَ = ناتوان،عاجز---يُوفِضُونَ = می دوند---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:6107.xml">صفحة (570) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:6118.xml">صفحة (571) (آیه 11) </a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6108.txt">آيه  1 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6109.txt">آيه  2 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6110.txt">آيه  3 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6111.txt">آيه  4 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6112.txt">آيه  5 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6113.txt">آيه  6 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6114.txt">آيه  7 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6115.txt">آيه  8 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6116.txt">آيه  9 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6117.txt">آيه  10 (نوح)</a></body></html>------أَفْضَى = آمیزش نموده اید

مِّيثَاقاً = پیمان،عقد

غَلِيظاً = استوار------------أَصَرُّوا = اسرارکردند،پافشاری---------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6119.txt">آيه  11 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6120.txt">آيه  12 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6121.txt">آيه  13 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6122.txt">آيه  14 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6123.txt">آيه  15 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6124.txt">آيه  16 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6125.txt">آيه  17 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6126.txt">آيه  18 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6127.txt">آيه  19 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6128.txt">آيه  20 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6129.txt">آيه  21 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6130.txt">آيه  22 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6131.txt">آيه  23 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6132.txt">آيه  24 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6133.txt">آيه  25 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6134.txt">آيه  26 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6135.txt">آيه  27 (نوح)</a><a class="text" href="w:text:6136.txt">آيه  28 (نوح)</a></body></html>---سَلَفَ = گذشته است

مَقْتاً = منفور---وَقَاراً = عظمت،شکوهأَطْوَاراً = مراحل گوناگون------------بِسَاطاً = گسترده------أُمَّهَاتُ = جمع أم،مادران

بَنَاتُ = جمع بنت،دختران

أَخَوَاتُ = جمع أخت،خواهران

عَمَّاتُ = جمع عمه،عمه ها

بَنَاتُ الأُخْتِ = دختران خواهر

أَرْضَعْنَ = شیر داده اند

أَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ = خواهران رضاعی شما

رَبَائِبُ = جمع ربیبه،پرورش یافتگان،(دختران همسران از شوهران دیگر)

حُجُورِ = جمع حجر،آغوش،دامان

فِي حُجُورِكُمْ = در دامان شما(پرورش یافته اند)

حَلاَئِلُ = جمع حلیله،همسران

أَصْلاَبِكُ = جمع صلب،پشت،(پسران صلبی شما)

الأُخْتَيْنِ = دو خواهر---وَدّاً = ود،نام بت

سُوَاعاً = سواع،نام بت

يَغُوثَ = یغوث،نام بت

يَعُوقَ = یعوق،نام بت

نَسْراً = نسر،نام بت(پنج بتی بودندکه آنهاراپرستش می کردند)------دَيَّاراً = کسی را---تَبَاراً = هلاکت،نابودی<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:6138.xml">صفحة (572) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:6152.xml">صفحة (573) (آیه 14) </a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6139.txt">آيه  1 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6140.txt">آيه  2 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6141.txt">آيه  3 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6142.txt">آيه  4 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6143.txt">آيه  5 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6144.txt">آيه  6 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6145.txt">آيه  7 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6146.txt">آيه  8 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6147.txt">آيه  9 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6148.txt">آيه  10 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6149.txt">آيه  11 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6150.txt">آيه  12 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6151.txt">آيه  13 (الجن)</a></body></html>---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:615.txt">آيه  24 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:616.txt">آيه  25 (النساء)</a><a class="text" href="w:text:617.txt">آيه  26 (النساء)</a></body></html>------شَطَطاً = ناروا،نادرست---رَهَقاً = گمراهی---مُلِئَتْ = پراشده

حَرَساً = محافظان،نگهبانانمَقَاعِدَ = جاهای،جایگاه

رَّصَداً = درکمین،آماده،نشانه گرفته---قِدَداً = متفاوت،گروه گروهالْمُحْصَنَاتُ = زنان شوهر دار

مُّحْصِنِينَ = پاکدامن باشید(خواهان عفت وپاکدامنی)

مُسَافِحِينَ = زناکار،شهوت ران(دوری جویندگان از زنا)

أُجُورَ = جمع أجر،مهریههَرَباً = گریزبَخْساً = نقصان،کاهش<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:6153.txt">آيه  14 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6154.txt">آيه  15 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6155.txt">آيه  16 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6156.txt">آيه  17 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6157.txt">آيه  18 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6158.txt">آيه  19 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6159.txt">آيه  20 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6160.txt">آيه  21 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6161.txt">آيه  22 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6162.txt">آيه  23 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6163.txt">آيه  24 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6164.txt">آيه  25 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6165.txt">آيه  26 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6166.txt">آيه  27 (الجن)</a><a class="text" href="w:text:6167.txt">آيه  28 (الجن)</a></body></html>الْقَاسِطُونَ = ستمگران،کافران

تَحَرَّوْا = جستجو کردند،برگزیدندحَطَباً = هیزمغَدَقاً = فراوانصَعَداً = سخت،فرسا---لِبَداً = برسرهم فروریزند،انباشته---طَوْلاً = دارایی،از لحاظ مالی

فَتَيَاتِ = جمع فتاة،کنیزان

غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ = نه زناکار

أَخْدَانٍ = جمع خدن،دوست پنهانی

أُحْصِنَّ = ازدواج کردند

أَتَيْنَ = مرتکب شدند

الْعَنَتَ = فساد،آلایش گناه---لَن يُجِيرَ = هرگزپناه نخواهدداد---أَقَلُّ = کمتر------رَصَداً = نگهبان،مراقب---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:6169.xml">صفحة (574) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:6189.xml">صفحة (575) (