 146 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1290.txt">آيه  147 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1291.txt">آيه  148 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1292.txt">آيه  149 (الأعراف)</a></body></html>---الأَلْوَاحِ = جمع لوح،لوح ها،آنچه برآن چیزی بنویسند

أُرِي = نشان خواهم دادأَصْرِفُ = باز می دارم

الرُّشْدِ = هدایت

الْغَيِّ = گمراهیجِبْرِيلَ = جبریل

مِيكَالَ = میکاییل---حُلِيِّهِمْ = زیورها

جَسَداً = پیکره ای،جسدی

خُوَارٌ = صدای گوسالهسُقِطَ = افتاد،پشیمان شد<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1294.txt">آيه  150 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1295.txt">آيه  151 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1296.txt">آيه  152 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1297.txt">آيه  153 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1298.txt">آيه  154 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1299.txt">آيه  155 (الأعراف)</a></body></html>غَضْبَانَ = خشمگین

أَسِفاً = اندوه ناک

يَجُرُّ = می کشید

ابْنَ أُمَّ = فرزند مادر

لاَ تُشْمِتْ = شاد مکن،شماتت کنند---------سَكَتَ = فرو نشست

نُسْخَةِ = نوشته ها

يَرْهَبُونَ = می ترسنداخْتَارَ = برگزید

سَبْعِينَ = هفتاد

إِيَّايَ = مرا

فِتْنَتُكَ = آزمایش تو

خَيْرُ الْغَافِرِينَ = بهترین آمرزندگانیإِياكَ = تنهاتورا

نَعْبُدُ = می پرستیم

نَسْتَعِينُ = یاری می جوییمالْفَاسِقُونَ = فاسقان<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1301.txt">آيه  156 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1302.txt">آيه  157 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1303.txt">آيه  158 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1304.txt">آيه  159 (الأعراف)</a></body></html>هُدْنَا = باز گشته ایم

أُصِيبُ = می رسانم

أَشَاء = بخواهمالأُمِّيَّ = درس ناخوانده،أمی

مَكْتُوباً = نوشته شده

يَضَعُ = بر می دارد،می اندازد

إِصْرَ = بارها ی سنگین

الأَغْلاَلَ = قید،زنجیرها

عَزَّرُوا = گرامی داشتند------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1306.txt">آيه  160 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1307.txt">آيه  161 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1308.txt">آيه  162 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1309.txt">آيه  163 (الأعراف)</a></body></html>اثْنَتَيْ عَشْرَةَ = دوازه

أَسْبَاطاً = قبیله،شاخه

انبَجَسَتْ = بیرون جست،فواره زد

عَيْناً = چشمه------حِيتَانُ = جمع حوت،ماهی ها

شُرَّعاً = نمایان،آشکارانَّبَذَ = دورافکند
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1311.txt">آيه  164 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1312.txt">آيه  165 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1313.txt">آيه  166 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1314.txt">آيه  167 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1315.txt">آيه  168 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1316.txt">آيه  169 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1317.txt">آيه  170 (الأعراف)</a></body></html>تَعِظُونَ = اندرز می دهید

مَعْذِرَةً = پوزشی،عذری باشدبَئِيسٍ = سختعَتَوْاْ = سرپیچی کردند

نُهُواْ = نهی شده بودند---بَلَوْنَا = آزمودیمخَلَفَ = جانشین شد

خَلْفٌ = جانشینان بد

وَرِثُواْ = به ارث بردند

يَأْخُذُونَ = می گیرند

عَرَضَ = متاع،کالا

دَرَسُواْ = خوانده انديُمَسَّكُونَ = تمسک می جویند<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1319.txt">آيه  171 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1320.txt">آيه  172 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1321.txt">آيه  173 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1322.txt">آيه  174 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1323.txt">آيه  175 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1324.txt">آيه  176 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1325.txt">آيه  177 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1326.txt">آيه  178 (الأعراف)</a></body></html>نَتَقْنَا = برافراشتیم،بالا بردیم

ظُلَّةٌ = سایبان

وَاقِعٌ = فرود می آیدأُوتُواْ = داده شدند

وَرَاء ظُهُورِ = پشت سر

كَأَنَّهُمْ = گویی آنان

لاَ يَعْلَمُونَ = نمی دانندأَلَسْتُ = آیا من نیستمأَشْرَكَ = شرک آورده بودند

الْمُبْطِلُونَ = باطل گرایان---انسَلَخَ = جدا وعاری گشت

أَتْبَعَهُ = پیروی کرد

الْغَاوِينَ = گمراهانأَخْلَدَ = مائل شد،به پستی گرایید

الْكَلْبِ = سگ

تَحْمِلْ = حمل کنی

يَلْهَثْ =  زبان بیرون می آورد---الْمُهْتَدِي = هدایت یافته<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1328.txt">آيه  179 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1329.txt">آيه  180 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1330.txt">آيه  181 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1331.txt">آيه  182 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1332.txt">آيه  183 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1333.txt">آيه  184 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1334.txt">آيه  185 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1335.txt">آيه  186 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1336.txt">آيه  187 (الأعراف)</a></body></html>ذَرَأْنَا = آفریده ایم

أَضَلُّ = گمراه ترالْحُسْنَى = نیک،زیباترین<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:134.txt">آيه  102 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:135.txt">آيه  103 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:136.txt">آيه  104 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:137.txt">آيه  105 (البقرة)</a></body></html>---نَسْتَدْرِجُ = به تدریج گرفتار خواهیم کردأُمْلِي = مهلت می دهم

كَيْدِي = تدبیر

مَتِينٌ = استوار،متینجِنَّةٍ = دیوانگیاقْتَرَبَ = نزدیک شده باشد

بِأَيِّ حَدِيثٍ = کدام سخنهَادِيَ = هدایت کنندأَيَّانَ = کی

مُرْسَاهَا = واقع می شود،به وقوع پیوستن آن

لاَ يُجَلِّيهَا = آشکار نمی سازد

ثَقُلَتْ = سنگین است،پوشیده است

بَغْتَةً = ناگهانی

كَأَنَّكَ = گویی تو

حَفِيٌّ = خبر داری،باخبری<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:1338.txt">آيه  188 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1339.txt">آيه  189 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1340.txt">آيه  190 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1341.txt">آيه  191 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1342.txt">آيه  192 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1343.txt">آيه  193 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1344.txt">آيه  194 (الأعراف)</a><a class="text" href="w:text:1345.txt">آيه  195 (الأعراف)</a></body></html>لاَّ أَمْلِكُ = مالک نیستم

لِنَفْسِي = برای خویشتن

لَوْ كُنتُ = اگر بودم

أَعْلَمُ الْغَيْبَ = غیب می دانستم

لاَسْتَكْثَرْتُ = بسیار فراهم می آوردميَسْكُنَ = آرام بگیرد

تَغَشَّا = آمیزش کرد

حَمَلَتْ = حمل برداشت

حَمْلاً = بار

خَفِيفاً = سبکی

مَرَّتْ = گذرانید

أَثْقَلَت = سنگین شد

دَّعَوَا = هر دو دعا کردند

صَالِحاً = تندرست،شایسته

لَّنَكُونَنَّ = مسلما خواهیم بوداتَّبَعُواْ = پیروی کردند

مَا = آنچه

تَتْلُواْ = می خواندند

مُلْكِ = فرمان روایی

وَلَكِنَّ = لیکن

يُعَلِّمُونَ = می آموختند

السِّحْرَ = جادو

الْمَلَكَيْنِ = دوفرشته

مِنْ أَحَدٍ = کسی را

حَتَّى = تا

يَقُولاَ = می گفتند

نَحْنُ = ما

فِتْنَةٌ = وسیله ی آزمایش

لاَ تَكْفُرْ = کافر نشو

يَتَعَلَّمُونَ = یاد می گرفتند

مِنْهُمَا = از آن دو

يُفَرِّقُونَ = جدایی می افکندند

بِهِ = بوسیله ی آن

بَيْنَ = میان

الْمَرْءِ = مرد

زَوْجِهِ = همسرش

مَا هُم = ونمی رساند،نمی تواند

ضَآرِّينَ = زیان برسانند

مَا = آنچه

يَضُرُّ = زیان می رساند

يَنفَعُ = سود می رساند

عَلِمُواْ = دانسته بودند

لَمَنِ = هر کس

اشْتَرَ = خریدار آن باشد

مَا لَهُ = نیست او را

خَلاَقٍ = بهره ای

لَبِئْسَ = چه زشت است

شَرَوْاْ = فروختند---