اه داشتن

مَعْرُوفٍ = شایسته،خوبی

تَسْرِيحٌ = رها کردن

إِحْسَانٍ = نیکی

لاَ يَحِلُّ = روا نیست

أَلاَّ يُقِيمَا = که نتوانند برپا دارند

حُدُودَ اللّهِ = حدود الهی

جُنَاحَ = گناهی

يَتَعَدَّ = تجاوز کندهَضْماً = کم وکاستیيُحْدِثُ = پدید آورد<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2823.txt">آيه  114 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2824.txt">آيه  115 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2825.txt">آيه  116 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2826.txt">آيه  117 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2827.txt">آيه  118 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2828.txt">آيه  119 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2829.txt">آيه  120 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2830.txt">آيه  121 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2831.txt">آيه  122 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2832.txt">آيه  123 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2833.txt">آيه  124 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2834.txt">آيه  125 (طه)</a></body></html>زِدْنِي = بیفزا مراعَزْماً = تصمیم واراده،عزمی استوار------لَّا تَجُوعَ = نه گرسنه شوی

لَا تَعْرَى = نه برهنه گردیلَا تَظْمَأُ = نه تشنه شوی

لَا تَضْحَى = نه گرما می یابیلَّا يَبْلَى = بی زوال،فنا نمی گردد،کهنه نمی شودغَيْرَهُ = جز او،غیرازاو

يَتَرَاجَعَا = به یکدیگر باز گردند---------ضَنكاً = تنگ،سخت---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2836.txt">آيه  126 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2837.txt">آيه  127 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2838.txt">آيه  128 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2839.txt">آيه  129 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2840.txt">آيه  130 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2841.txt">آيه  131 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2842.txt">آيه  132 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2843.txt">آيه  133 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2844.txt">آيه  134 (طه)</a><a class="text" href="w:text:2845.txt">آيه  135 (طه)</a></body></html>---------لِزَاماً = دامنگیر،محقق می شد<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:285.txt">آيه  231 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:286.txt">آيه  232 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:287.txt">آيه  233 (البقرة)</a></body></html>---زَهْرَةَ = زینت،بهجت

نَفْتِنَ = بیازماییم------------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:2847.xml">صفحة (322) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:2858.xml">صفحة (323) (آیه 11) </a><a class="folder" href="w:html:2873.xml">صفحة (324) (آیه 25)</a><a class="folder" href="w:html:2885.xml">صفحة (325) (آیه 36)</a><a class="folder" href="w:html:2895.xml">صفحة (326) (آیه 45) </a><a class="folder" href="w:html:2909.xml">صفحة (327) (آیه 58)</a><a class="folder" href="w:html:2925.xml">صفحة (328) (آیه 73)</a><a class="folder" href="w:html:2935.xml">صفحة (329) (آیه 82) </a><a class="folder" href="w:html:2945.xml">صفحة (330) (آیه 91)</a><a class="folder" href="w:html:2957.xml">صفحة (331) (آیه 102)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2848.txt">آيه  1 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2849.txt">آيه  2 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2850.txt">آيه  3 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2851.txt">آيه  4 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2852.txt">آيه  5 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2853.txt">آيه  6 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2854.txt">آيه  7 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2855.txt">آيه  8 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2856.txt">آيه  9 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2857.txt">آيه  10 (الأنبياء)</a></body></html>اقْتَرَبَ = نزدیک شده استمُّحْدَثٍ = تازهبَلَغْنَ = رسیدند

أَجَلَ = سر آمد،روزهای عده

أَمْسِكُو = نگه دارید

سَرِّحُوا = رها سازید

ضِرَاراً = زیان رساندن

يعِظُ = پند می دهدلَاهِيَةً = غافل،بی خبر---------------------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2859.txt">آيه  11 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2860.txt">آيه  12 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2861.txt">آيه  13 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2862.txt">آيه  14 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2863.txt">آيه  15 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2864.txt">آيه  16 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2865.txt">آيه  17 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2866.txt">آيه  18 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2867.txt">آيه  19 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2868.txt">آيه  20 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2869.txt">آيه  21 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2870.txt">آيه  22 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2871.txt">آيه  23 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2872.txt">آيه  24 (الأنبياء)</a></body></html>قَصَمْنَا = درهم شکستیم،نابودکردیملاَ تَعْضُلُوا = باز ندارید

أَزْكَى = پربرکت تر،پاکتر

أَطْهَرُ = پاکیزه ترأَحَسُّوا = احساس کردند

يَرْكُضُونَ = می گریختندرْكُضُ = دویدن

لَا تَرْكُضُوا = نگریزید---مَا زَالَت = پیوسته

حَصِيداً = دروشد

خَامِدِينَ = خاموش شدگان---------لَا يَسْتَحْسِرُونَ = خسته نمی شوند،در مانده نمی گردندلَا يَفْتُرُونَ = سستی نمی وزند ،سست نمی شوند---الْوَالِدَاتُ = جمع والده،مادران

يُرْضِعْنَ = شیردهند

حَوْلَيْنِ = دوسال

كَامِلَيْنِ = کامل،تمام

الرَّضَاعَةَ = شیرخوارگی

الْمَوْلُودِ = نوزاد،فرزند

الْمَوْلُودِ لَهُ = فرزند برای او متولد شده(پدر)

رِزْقُ = خوراک

كِسْوَتُ = پوشاک

لاَ تُكَلَّفُ = تکلیف نشود،مکلف نمی شود

وُسْعَهَا = توانایی اش

لاَ تُضَآرَّ = آزار نشود،زیان نبیند

وَالِدَةٌ = مادر

وَلَدِ = فرزند

مِثْلُ ذَلِكَ = مانند همین

فِصَالاً = (ازشیر)بازگیرند

تَشَاوُرٍ = مشورت

تَسْتَرْضِعُواْ = شیرده خواستید،دایه ای بگیرید

سَلَّمْتُم = بپردازیدلَفَسَدَتَا = تباه می شدند---هَاتُوا = بیاورید<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2874.txt">آيه  25 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2875.txt">آيه  26 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2876.txt">آيه  27 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2877.txt">آيه  28 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2878.txt">آيه  29 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2879.txt">آيه  30 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2880.txt">آيه  31 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2881.txt">آيه  32 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2882.txt">آيه  33 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2883.txt">آيه  34 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2884.txt">آيه  35 (الأنبياء)</a></body></html>---------------رَتْقاً = چسپیده به هم پیوسته

فَتَقْنَا = پس باز گردیم،جدا نمودیم<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:289.txt">آيه  234 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:290.txt">آيه  235 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:291.txt">آيه  236 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:292.txt">آيه  237 (البقرة)</a></body></html>فِجَاجاً = (راههایی) گشادهسَقْفاً = سقفی،پو ششیيَسْبَحُونَ = شناورندالْخُلْدَ = جاودانگی 

إِن مِّتَّ = اگرتوبمیری---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2886.txt">آيه  36 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2887.txt">آيه  37 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2888.txt">آيه  38 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2889.txt">آيه  39 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2890.txt">آيه  40 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2891.txt">آيه  41 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2892.txt">آيه  42 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2893.txt">آيه  43 (الأنبياء)</a><a class="text" href="w:text:2894.txt">آيه  44 (الأنبياء)</a></body></html>---------لَا يَكُفُّونَ = باز ندارنديُتَوَفَّوْنَ = می میرند

يَذَرُونَ = باقی می گذارند

أَرْبَعَةَ = چهار

عَشْراً = دهفَتَبْهَتُ = مبهوت می کند

بْهَتُ = مبهوت کرد---مَن = چه کسی

يَكْلَؤُ = نگاه می دارد،حفظ می کنديُصْحَبُونَ = پناه داده می شود،حفظ می شوند---<?xml version=