t:2505.txt">آيه  30 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2506.txt">آيه  31 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2507.txt">آيه  32 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2508.txt">آيه  33 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2509.txt">آيه  34 (الكهف)</a></body></html>أَغْفَلْنَا = غافل ساخته ایم

فُرُطاً = افراط،از دست رفته،از حد گذشتهسُرَادِقُ = سرا پرده

يَسْتَغِيثُوا = تقاضای آب کنند،فریاد کنند

يُغَاثُوا = به فریادشان رسیده شود،آب داده شوند

الْمُهْلِ = فلز گداخته

يَشْوِي = بریان می کند

مُرْتَفَقاً = آرامگاهی---يُحَلَّوْنَ = آراسته می شوند

أَسَاوِرَ = دستبندها

ثِيَاباً = لباسهای

خُضْراً = سبز رنگ

سُندُسٍ = حریر نازک

إِسْتَبْرَقٍ = حریر ضخیم

الْأَرَائِكِ = جمع أریکه،تختهاحَفَفْنَا = احاطه کرده بودیم،گرداگرد آن پوشاندیمكِلْتَا = هر دو

خِلَالَهُمَا = در میان آن دويُحَاوِرُ = گفتگو می کرد

أَعَزُّ = نیرومند ترم

نَفَراً = از لحاظ نفرات<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:252.txt">آيه  203 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:253.txt">آيه  204 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:254.txt">آيه  205 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:255.txt">آيه  206 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:256.txt">آيه  207 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:257.txt">آيه  208 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:258.txt">آيه  209 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:259.txt">آيه  210 (البقرة)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2511.txt">آيه  35 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2512.txt">آيه  36 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2513.txt">آيه  37 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2514.txt">آيه  38 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2515.txt">آيه  39 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2516.txt">آيه  40 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2517.txt">آيه  41 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2518.txt">آيه  42 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2519.txt">آيه  43 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2520.txt">آيه  44 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2521.txt">آيه  45 (الكهف)</a></body></html>تَبِيدَ = نابود شود---------أَقَلَّ = کمترحُسْبَاناً = آفتی

صَعِيداً زَلَقاً = زمینی بی گیاه لغزندهغَوْراً = فرو رفتن،در عمق (زمین) فرو رفته------تَعَجَّلَ = شتاب کند

يَوْمَيْنِ = دو روز

تَأَخَّرَ = تأخیر کندالْوَلَايَةُ = یاری وکمکهَشِيماً = گیاه خشک،پرپرشده<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2523.txt">آيه  46 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2524.txt">آيه  47 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2525.txt">آيه  48 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2526.txt">آيه  49 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2527.txt">آيه  50 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2528.txt">آيه  51 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2529.txt">آيه  52 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2530.txt">آيه  53 (الكهف)</a></body></html>أَمَلاً = امیدبَارِزَةً = آشکار،صاف

لَمْ نُغَادِرْ = ترک نکرده ایم،فرو نمی گذاریمعُرِضُوا = عرضه می شودوُضِعَ = گذارده می شود 

مُشْفِقِينَ = ترساننده

لَا يُغَادِرُ = فرو نگذاشته،رها نکرده است---عَضُداً = دستیار،مددکارمَّوْبِقاً = مهلکه،هلاکت گاهیعْجِبُ = شگفت آورد

يُعْجِبُكَ = تو را به شگفت می اندازد

قَوْلُ = سخن

أَلَدُّ الْخِصَامِ ‏= سرسخت ترین دشمنانمُّوَاقِعُوا = خواهند افتاد،افتادگان<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2532.txt">آيه  54 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2533.txt">آيه  55 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2534.txt">آيه  56 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2535.txt">آيه  57 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2536.txt">آيه  58 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2537.txt">آيه  59 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2538.txt">آيه  60 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2539.txt">آيه  61 (الكهف)</a></body></html>جَدَلاً = مجادله،ستیزه---يُدْحِضُوا = از میان بردارند---مَوْئِلاً = پناهگاه،راه فرای ---لَا أَبْرَحُ = دست بر نمی دارم،پیوسته راه می روم

مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ = محل برخورد دو دریا

أَمْضِيَ = به راه خود ادامه دهم،راه بروم

حُقُباً = مدت طولانی،مدت درازیحُوتَ = ماهی

سَرَباً = راه پیش گرفت،شکافنده،نقبیتَوَلَّى = پشت کند،روی گرداند،(یا به ریاست برسد)

سَعَى = کوشش می کند

الْحَرْثَ = کشت،زراعت

النَّسْلَ = نسل،نژاد<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2541.txt">آيه  62 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2542.txt">آيه  63 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2543.txt">آيه  64 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2544.txt">آيه  65 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2545.txt">آيه  66 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2546.txt">آيه  67 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2547.txt">آيه  68 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2548.txt">آيه  69 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2549.txt">آيه  70 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2550.txt">آيه  71 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2551.txt">آيه  72 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2552.txt">آيه  73 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2553.txt">آيه  74 (الكهف)</a></body></html>جَاوَزَا = گذشتندأَوَيْنَا = پناه بردیم

الصَّخْرَةِ = تخته سنگنَبْغِ = می خواستیم

ارْتَدَّا = بازگشتند

قَصَصاً = پیجویانه،جستجو کنان------------أَمْراً = فرمان،کاری---الْعِزَّةُ = تکبر،بزرگ بینی

حَسْبُ = کافی است

الْمِهَادُ = آرامگاهانطَلَقَا = آن دو به راه افتادند

خَرَقَ = سوراخ کرد

تُغْرِقَ = غرق کنی

شَيْئاً إِمْراً = کار بدی---لَا تُرْهِقْ = سخت مگیرشَيْئاً نُّكْراً = کار زشتی<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2555.txt">آيه  75 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2556.txt">آيه  76 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2557.txt">آيه  77 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2558.txt">آيه  78 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2559.txt">آيه  79 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2560.txt">آيه  80 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2561.txt">آيه  81 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2562.txt">آيه  82 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2563.txt">آيه  83 (الكهف)</a></body></html>لَن تَسْتَطِيعَ = هرگز نمی توانی---اسْتَطْعَمَا = غذا خواستند

فَأَبَوْا أَن = خودداری کردند

يُضَيِّفُوهُمَا = مهمان کنند

جِدَاراً = دیوار---أَعِيبَهَا = آن رامعیوب کنم

غَصْباً = بستم،به زور،غضب می کرديَشْرِي = بفروشد

ابْتِغَاء = در پی،برای بدست آوردن

مَرْضَاتِ = خشنودیيُرْهِقَ = تحمیل کند،وادارد---------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2565.txt">آيه  84 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2566.txt">آيه  85 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2567.txt">آيه  86 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2568.txt">آيه  87 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2569.txt">آيه  88 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2570.txt">آيه  89 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2571.txt">آيه  90 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2572.txt">آيه  91 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2573.txt">آيه  92 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2574.txt">آيه  93 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2575.txt">آيه  94 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2576.txt">آيه  95 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2577.txt">آيه  96 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2578.txt">آيه  97 (الكهف)</a></body></html>سَبَباً = وسیله،اسباب---حَمِئَةٍ = گل آلود سیاهنُّكْراً = سختی،زشتی---دْخُلُ = وارد شد

ادْخُلُواْ = در آیید،وارد شوید

السِّلْمِ = صلح،اسلام

كَآفَّةً = همگی---سِتْراً = پوششیلَدَيْهِ = نزداو،دراختیارداشت---السَّدَّيْنِ = دوکوه،دومانع وحاجزخَرْجاً = هزینه

سَدّاً = بندی،سدبزرگ ومحکمأَعِينُونِي = مرا یاری کنید

رَدْماً = سدمحکمزُ