l><body><a class="text" href="w:text:245.txt">آيه  197 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:246.txt">آيه  198 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:247.txt">آيه  199 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:248.txt">آيه  200 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:249.txt">آيه  201 (البقرة)</a><a class="text" href="w:text:250.txt">آيه  202 (البقرة)</a></body></html>------<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2443.txt">آيه  87 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2444.txt">آيه  88 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2445.txt">آيه  89 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2446.txt">آيه  90 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2447.txt">آيه  91 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2448.txt">آيه  92 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2449.txt">آيه  93 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2450.txt">آيه  94 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2451.txt">آيه  95 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2452.txt">آيه  96 (الإسراء)</a></body></html>---ظَهِيراً = یاور،پشتیبان---تَفْجُرَ = جاری کنی

يَنبُوعاً = چشمه ایتَفْجِيراً = به خوبی جاری سازی،روان کردنیتُسْقِطَ = فرود آوری

كِسَفاً = پاره پاره

قَبِيلاً = رویارو،روبروزُخْرُفٍ = پرنقش ونگار،سیم وزر

تَرْقَى = بالا روی

رُقِيِّ = بالا رفتنأَشْهُرٌ = جمع شهر،ماهها

مَّعْلُومَاتٌ = معلوم ومعینی

فَرَضَ = فرض گرداند

فُسُوقَ = نافرمانی،گناه

جِدَالَ = جدال،ستیزه

تَزَوَّدُواْ = توشه برگیرید

خَيْرَ الزَّادِ = بهترین توشه

التَّقْوَى = پرهیزگاری---مُطْمَئِنِّينَ = با آرامش ومطمئن،آرمیدگان---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2454.txt">آيه  97 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2455.txt">آيه  98 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2456.txt">آيه  99 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2457.txt">آيه  100 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2458.txt">آيه  101 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2459.txt">آيه  102 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2460.txt">آيه  103 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2461.txt">آيه  104 (الإسراء)</a></body></html>خَبَتْ = (آتش)فرو نشیند

سَعِيراً = شعله ای،آتش------قَتُوراً = بسیار بخیل---مَثْبُوراً = هلاک شدهأَفَضْتُم = کوچ کردید

الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ = مشعر الحراميَسْتَفِزَّهُم = ایشان را بجنباند،آنان را بیرون کندلَفِيفاً = درهم آمیخته،دسته جمعی<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2463.txt">آيه  105 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2464.txt">آيه  106 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2465.txt">آيه  107 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2466.txt">آيه  108 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2467.txt">آيه  109 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2468.txt">آيه  110 (الإسراء)</a><a class="text" href="w:text:2469.txt">آيه  111 (الإسراء)</a></body></html>---فَرَقْنَا = جدا ساختیم

مُكْثٍ = درنگ،تدریج،تأنیيَخِرُّونَ = می افتند

أَذْقَانِ = چهره ها،رو

سُجَّداً = سجده کنان---يَبْكُونَ = گریه کنانأَيّاًمَّا = هر کدام که

لاَ تَجْهَرْ = بلند نخوان

لاَ تُخَافِتْ = (خیلی)آهسته نخوان

بَيْنَ = میان

ذَلِكَ = آن دو

سَبِيلاً = راهی(معتدل)الذُّلَّ = ناتوانی---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:2471.xml">صفحة (293) (آیه 1)</a><a class="folder" href="w:html:2476.xml">صفحة (294) (آیه 5)</a><a class="folder" href="w:html:2488.xml">صفحة (295) (آیه 16)</a><a class="folder" href="w:html:2494.xml">صفحة (296) (آیه 21)</a><a class="folder" href="w:html:2502.xml">صفحة (297) (آیه 28)</a><a class="folder" href="w:html:2510.xml">صفحة (298) (آیه 35) </a><a class="folder" href="w:html:2522.xml">صفحة (299) (آیه 46)</a><a class="folder" href="w:html:2531.xml">صفحة (300) (آیه 54) </a><a class="folder" href="w:html:2540.xml">صفحة (301) (آیه 62)</a><a class="folder" href="w:html:2554.xml">صفحة (302) (آیه 75) </a><a class="folder" href="w:html:2564.xml">صفحة (303) (آیه 84)</a><a class="folder" href="w:html:2579.xml">صفحة (304) (آیه 98) </a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2472.txt">آيه  1 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2473.txt">آيه  2 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2474.txt">آيه  3 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2475.txt">آيه  4 (الكهف)</a></body></html>------مَاكِثِينَ = ماندگاران، جاودانه---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2477.txt">آيه  5 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2478.txt">آيه  6 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2479.txt">آيه  7 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2480.txt">آيه  8 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2481.txt">آيه  9 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2482.txt">آيه  10 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2483.txt">آيه  11 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2484.txt">آيه  12 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2485.txt">آيه  13 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2486.txt">آيه  14 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2487.txt">آيه  15 (الكهف)</a></body></html>---بَاخِعٌ = هلاک کننده،هلاک سازی

آثَارِ = پی---قَضَيْتُم = به جای آوردید

آتِنَا = به ما عطا کنصَعِيداً جُرُزاً = خاکی هموار و بی گیاه،بیابانی خشکالْكَهْفِ = غار،کهف

الرَّقِيمِ = نوشته،کتیبهالْفِتْيَةُ = جمع فتی،جوانان

هَيِّئْ = آماده ساز،فراهم کن---الْحِزْبَيْنِ = دو گروه

أَحْصَى = یاد داشته،بهتر حساب کرده

لَبِثُوا = درنگ کرده اند،مانده اند

أَمَداً = مدت،مقدار---رَبَطْنَا = استوار ساختیم

شَطَطاً = سخنی گزاف وبیهوده---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2489.txt">آيه  16 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2490.txt">آيه  17 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2491.txt">آيه  18 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2492.txt">آيه  19 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2493.txt">آيه  20 (الكهف)</a></body></html>اعْتَزَلْتُمُوهُمْ = از آنها کناره گیری کردید 

اعْتَزَلْ = کناره گیری کرد

فَأْوُوا = پناه برید

يُهَيِّئْ = مهیا سازد،فراهم می کند

مِّرْفَقاً = راه آسایش،اسباب زندگیقِـ = نگه دار

قِنَا = نگه دار ما راطَلَعَت = طلوع کند،هنگام طلوع

تَّزَاوَرُ = می گراید،متمایل می گردد

ذَاتَ الْيَمِينِ = به سمت راست

غَرَبَت = غروب می کند،هنگام غروب

تَّقْرِضُ = در می گذشت،می برد

ذَاتَ الشِّمَالِ = به سمت چپ

فَجْوَةٍ = محل وسیعی(در غار)

مُّرْشِداً = راهنماییأَيْقَاظاً = بیداران

رُقُودٌ = خفتگان،خفته بودند

نُقَلِّبُ = می گرداندیم

بَاسِطٌ = گشوده،گشاینده

ذِرَاعَيْهِ = دستهایش

الْوَصِيدِ = آستانه،دهانه ی(غار)

اطَّلَعْتَ = نگاه می کردی،اطلاع می یافتی

لَوَلَّيْتَ = روی بگردانی،پشت می کردی

فِرَاراً = گریزان

مُلِئْتَ = پر می شدوَرِقِ = نقره،سکه

يَتَلَطَّفْ = دقت کند،به نرمی رفتار کند

يُشْعِرَنَّ = آگاه سازد---<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2495.txt">آيه  21 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2496.txt">آيه  22 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2497.txt">آيه  23 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2498.txt">آيه  24 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2499.txt">آيه  25 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2500.txt">آيه  26 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2501.txt">آيه  27 (الكهف)</a></body></html>أَعْثَرْنَا = آگاه ساختیم،متوجه کردیمرَجْماً بِالْغَيْبِ = بدون دلیل،از روی ظن وگمان

مِرَاء = گفتگو،جدال---------إِنَّ = بی گمان

كَفَرُواْ = کافر شدند

سَوَاءٌ = یکسان است

أَ= که

أَنذَرْتَهُمْ = بترسانی

أَمْ = یا

لَمْ = نه

لاَ يُؤْمِنُونَ = ایمان نمی آورندنَصِيبٌ = بهره

سَرِيعُ الْحِسَابِ = زود شمار
 ---مُلْتَحَداً = پناهگاهی<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2503.txt">آيه  28 (الكهف)</a><a class="text" href="w:text:2504.txt">آيه  29 (الكهف)</a><a class="text" href="w:tex